Palabras parecidas: cansado/a – casado/a

Änliche Wörter: cansado/a (müde) und casado/a (verheiratet)

El koala está cansado

El hombre está casado y la mujer está casada

¿Te ha pasado alguna vez que has confundido estas dos palabras? A mis alumnos también. Alguno ha llegado a clase a las siete y media de la tarde y me ha dicho que «estaba casado», cuando en realidad quería decir que «estaba cansado». Pero después de un par de veces de confundir su uso, lo utilizan de forma correcta sin problema. Igual que tú, ¿verdad?

Truco: si quieres decir que estás cansado, piensa en la letra n, que es como si tuviera dos brazos hacia abajo mostrando cansancio. Si te sientes como el koala, te sientes cansado, con n.

Espero que este truco te ayude a no confundir estas dos palabras😊


Der Koala ist müde.

Der Mann ist verheiratet und die Frau ist verheiratet.

Hast du diese beiden Wörter jemals verwechselt? Das haben meine Schüler auch. Einer von ihnen kam abends um halb acht in die Klasse und sagte mir, er «sei verheiratet» (casado), obwohl er eigentlich meinte, er «sei müde» (cansado). Aber nachdem er ein paar Mal verwirrt wurde, benutzt er es richtig und ohne Probleme. Genau wie du, richtig?

Tipp: Wenn du sagen willst, dass du müde (cansado/a) bist, denke an den Buchstaben n, der wie zwei Arme nach unten zeigt, wenn du müde (cansado/a) bist. Wenn du dich wie der Koala fühlst, fühlst du dich müde (cansado/a), mit einem n.

Ich hoffe, dieser Trick wird dir helfen, diese beiden Wörter nicht zu verwechseln 😊.

Leave a Reply

Your email address will not be published.