La expresión del mes: estar pachucho/-a

Imagen de Freepik

A una amiga inglesa le encantó esta expresión cuando la aprendió hace ya unos cuantos años. Desde el día que la descubrió, la utilizaba una y otra vez cuando quería decir de forma cariñosa que sus hijas estaban enfermas.

Es una expresión coloquial, y se utiliza para enfermedades poco serias.

Mi hija no ha ido al colegio hoy porque está un poco pachucha y tiene mucha tos.

También se puede utilizar para cuando estamos recuperándonos de una enfermedad. Y se puede utilizar para hablar de nuestras mascotas, por supuesto.

Mi perro está un poco pachucho después de la operación.

¡Espero que os guste utilizarla tanto como a mi amiga inglesa!

_______________________________________________________________________

Eine englische Freundin von mir liebte diesen Ausdruck, als sie ihn vor ein paar Jahren lernte. Von dem Tag an, an dem sie es entdeckte, benutzte sie es immer wieder, wenn sie liebevoll sagen wollte, dass ihre Töchter krank waren.

Es handelt sich um einen umgangssprachlichen Ausdruck, der für nicht schwerwiegende Krankheiten verwendet wird.

Mi hija no ha ido al colegio hoy porque está un poco pachucha y tiene mucha tos.

Meine Tochter ist heute nicht in die Schule gegangen, weil sie ein bisschen krank ist und einen schlimmen Husten hat.

Sie kann auch verwendet werden, wenn wir uns von einer Krankheit erholen. Und natürlich kann man damit auch über unsere Haustiere sprechen.

Mi perro está un poco pachucho después de la operación.

Mein Hund ist nach der Operation noch ein wenig schwach.

Ich hoffe, ihr habt genauso viel Spaß damit wie meine englische Freundin!

Leave a Reply

Your email address will not be published.